Können Japaner Chinesisch lesen?
ドイツ人「日本人が中国語を読めるって聞いたんだけどホント?」ドイツの反応

maximilian283_A_very_hot_Japanese_woman_rela
意味の推測ぐらいできるよ?

ttps://de.quora.com/K%C3%B6nnen-Japaner-Chinesisch-lesen
ttps://de.quora.com/Wie-%C3%A4hnlich-sind-sich-japanisch-und-chinesisch

質問:日本人って中国語が読めるの?

ドイツ人の回答

Klaus Hauptfleisch

私は日本人ではないが、中国語は読めるので、日本語も字幕やIT機器の説明書のように漢字が多ければある程度理解できる。

日本人は中国語の文章から、その漢字が何を意味するのか、ちょっとした予測をすることが多いと思う。

一方で、中国語と日本語でまったく違う意味を持つ表現も数多くある。

漢字が日本に入って1500年も経っていることを考えれば、それも不思議ではない。

私たちドイツ人が、すでに古ドイツ語を理解することが困難なのと同じだ。



Bianca C.

まぁ、二つの言語を知らない人にとってはそう思えるよね。

けど、実際に日本語と中国語は、共通する単語はいくつかあるものの、書き方や読み方など、ほとんどすべての面で違うんだ。

どちらの言語も学んだことのある私だから、言えることなんだけどね。


NiceNick

中国語の基礎を学んだ日本人だったら理解できるだろうね。

けど、そうじゃんきゃほとんど理解できないと思うよ。

逆に中国人は日本語を読むときに中国語から推測することで、日本語を理解することができる。


Anett Iwamoto

日本語と中国語の関係は、ドイツ語とフィンランド語との関係に似ている。

つまり、まったく会話にはならない。

この2つの言語はまったく異なる語族に属しているということは理解するべきだ。

けど、フィンランド語とドイツ語がどちらもラテン文字を使っているように、日本語も、自国語の欠落概念に対応する外来語を中国語から採用している。

しかし、だからといって関連言語というわけではない。

日本人にとって中国語を読むのは、ドイツ人がロマンス語の文章を何の知識もなしに解読しようとするようなものだ。

いや、実際にはもう少し難しい。

例えば、文の構造として中国語はSVO、日本語はSOVであり、日本語は「語尾」を使って過去形などを表現するが、中国語には助詞がある。

そんな感じ。






記事:クニッゲ

まぁ、こないだフランス行った時、フランス語は読み方すら分からず絶望したけどね。

それよりは中国語の案内の方が分かる気がする。

このエントリーをはてなブックマークに追加  web拍手 by FC2
人気ブログランキングへ